viernes, 1 de julio de 2011

Tradu: Potato diciembre 2010 (Daiki)

POTATO DICIEMBRE DAIKI



En la sesión de fotos de hoy he podido probarme un traje, y he pensado “Menos mal que no soy un salary man”. Porque los trajes no me pegan nada (risas). Además, ir en trenes llenos de gente, tener un horario de trabajo... ese estilo de vida no va nada conmigo. De hecho, de pequeño quería ser hosto (risas). (NdP: Daiki for president!!! xDDDD). Cuando les veía por la tele decía “Es rico y guapo~”. Ahora que lo pienso, eso tampoco me pega nada (risas). Aunque no había pensado entrar en el mundo del espectáculo, desde hace tiempo parece ser que era un niño que presumía mucho. Cuando íbamos a comprar me ponía a cantar en voz alta y mi hermano me hacía parar.

Si no hubiera entrado en JUMP, quizá hubiera ido de intercambio a Canadá. Allí hubiera aprendido inglés, claro está, y quizá hubiera estudiado música. Si volviera a nacer, me gustaría ser extranjero. (NdP: toma ya!) Cuando hablamos del extranjero, sus fiestas parecen muy divertidas porque ponen toda su energía en ellas. Además hay mucha gente que es muy buena bailando, yo también podría ser bueno. Su carácter parece muy amistoso, me gustaría ser así. Yo también soy alegre y optimista, pero la verdad es que una parte de mí es tímida. Ahora, cuando pienso en lo que me falta, creo que es el encanto de los adultos. Como el que desprende Takaki (risas). ¡Por eso quiero convertirme en una persona encantadora! Si lo consigo, seré una persona diferente en las fotos y en el escenario.

Ya han pasado 3 años desde el debut de Hey! Say! JUMP: conciertos, programas de música, album... haber conseguido todos los objetivos que nos hemos propuesto me ha hecho muy feliz. Pero creo que aún nos falta algo como grupo, siempre discutimos con los miembros lo que haremos a partir de ahora. Nuestro buen rollo es nuestra arma, a partir de ahora quiero que todo lo discutamos juntos.

Últimamente estoy muy centrado en escribir canciones. Takaki me dijo “quiero añadir letra”, así que ahora estoy trabajando en la melodía. La canción tiene un sentimiento triste y bueno, por eso me gustaría poder mostrárosla algún día.






Traducción by: Matsu

1 comentario: