miércoles, 27 de abril de 2011

[Tradu] Popolo Junio 2008

¡Una tradu antigua! Sólo de los 7, la próxima entrada será la de los BEST ^-^ Hablan de declaraciones, citas y ropa...

SEVEN

¿Quién invitaría? ¿Qué ropa se pondrían? ¡Os dejamos saber las ideas monas para las citas de estos 5!

Encontrar tus errores, aceptarlo… ¡Mucha emoción en la discusión sobre citas monas de 7! ¡Esperad con ansias la conversación sin reservas de los 5!


La invitación a la primera cita

Yo haría llamaría como un hombre y le pediría salir directamente

Chinen: para pedirle salir a una chica le pediría ayuda a Takaki-kun (risas).

Nakajima: sería una molestia para Takaki-kun (risas). ¿Pero los estudiantes de escuela media como nosotros no lo hacen por teléfono? (pedir salir)

Yamada: yo llamaría y le diría como un hombre “tengamos una cita”.

Nakajima: yo también invitaría por teléfono.

Chinen: yo lo haría por mail. Como a veces no puedo coger el teléfono, si le envío un mail podría ver lo que me contesta. Después le contestaría.

Morimoto: yo le dejaría un post-it (risas).

Todos: ehhhhh? (carcajadas)

Nakajima: no puede ser (risas).

Morimoto: si llamara de repente, pensaría que quizá es una broma. Y enviar un mail también es algo muy normal. Por eso, una nota.

Yamada: pero esperarías mucho hasta que respondiera la nota.

Okamoto: ya sea por teléfono o en persona, la invitaría casualmente con la idea de “¿vamos juntos?”. Pero no daría la impresión de ir los dos solos (risas).

Nakajima: pero entonces, cuando viniera vería que sólo sois vosotros dos, ¿no?

Todos: ¡ye~y! (aplausos)

Nakajima: aunque sea una cita, me vestiría normal. Así no me emocionaría fácilmente.

Chinen: yo también. Pero si es una celebración sería diferente.

Okamoto: me pondría ropa con un sentimiento fresco, que de buena impresión (risas).

Nakajima: ¿como de pelo de conejo?

Okamoto: una sensación agradable al vestirlo. Algo blanco.

Nakajima: parecerías un príncipe (risas)

Yamada: yo me pondría algo cómodo. Por si pasa algo, poder ayudar a mi chica.

Todos: kakkoi~ (risas).

Morimoto: yo iría con un disfraz de animal (risas).

Nakajima: un boom de comedia. (NdM: festival del humor~)

Yamada: llamaría la atención de la chica.

Morimoto: ¡y animaría! (risas)


Date plan

Como hablo inglés, me gustaría bucear en Hawaii

Morimoto: Si tengo una cita, ¡en la prefectura de Ibaraki! (NdM: ahora no…) Cuando fui la anguila cruda estaba muy buena.

Yamada: en Okinawa podríamos ir a nadar en el limpio mar. Y luego buscar cangrejos ermitaños también sería divertido.

Nakajima: ¿ver una película romántica no estaría bien? Y luego ir de compras, y a comer a un italiano.

Chinen: yo quiero ir a un onsen en Kyushu.

Okamoto: como se me da bien el billar, me gustaría que lo pasáramos bien juntos. Además, como puedo hablar inglés, podríamos tener una cita en el extranjero. Creo que sería divertido bucear en Hawaii o Guam.

Todos: ¡estás intentando vacilar~~!

Nakajima: si tuviéramos una cita en grupo, ¿qué haríamos?

Yamada: para empezar, una peli, o a los billares.

Chinen: ¡luego a un onsen de Kyushu!

Morimoto: Y nos vamos para Ibaraki.

Okamoto: después a Okinawa y Hawaii.

Nakajima: si hacemos todo es, sería un tour de citas (risas).


Traducción: Matsu

Haced publi! :3

No hay comentarios:

Publicar un comentario