miércoles, 14 de septiembre de 2011

[Tradu] Potato Octubre 2011 Arioka Daiki

Aquí os traigo otra tradu, yaaaaay! Esta es de las nuevas revistas de octubre, para que veáis que me he esforzado en traduciros lo más nuevo ù_u si es que soy tan buena persona... si no me lo digo yo, no me lo dice nadie, dejadme! XD

Alguien pidió cosas de Daiki, así que él fue el primero que traduje :D Otra de las razones fue para ver si en la entrevista explicaba esos pelos que me lleva, pero no tuve suerte y sigo sin saberlo. ¿Su estilista le odia? ¿Él mismo se odia? ¿Quería probar cosas nuevas? Si es así, Daiki, Dai-chan, cariño, NO. NUNCA MÁS te vuelvas a hacer eso en el pelo ♥
No soy la única que piensa así, ¿verdad? XD


¡Sin más tonterías, os dejo la tradu! El tema principal de todas las entrevistas de esta revista es la magia, por lo de Magic Power. Qué harían si pudieran usar la magia y quién es el miembro más mágico o misterioso. Suena bien, ¿no? Leed a ver qué nos explica Dai-chan~~


POTATO OCTUBRE 2011

ARIOKA DAIKI

Si pudiera volver en el tiempo sólo 10 minutos...

Si pudiera usar la magia, me gustaría volver en el tiempo. De vez en cuando, llego por los pelos a coger el tren, o me quedo dormido y me paso la estación. Por eso para llegar a tiempo a una cita, si llegara tarde sería muy frustrante. Aunque sólo llegara un poco tarde, la compensación debería ser muy grande. Para esos momentos, usar la magia para volver 10 minutos atrás en el tiempo estaría bien. (¿No te gustaría volver hasta la época del instituto, por ejemplo?). ¿Eh? No, ya he estudiado suficiente (risas). Ah, si la magia también permitiera cambiar de momento, aunque no me moviera en el tiempo, no pasaría nada. Si pudiera cambiar de lugar, me gustaría aprovechar para ir a sitios a los que normalmente no se puede ir, como a la cabeza de las efigies~. Podría hacer un tour por los legados del mundo (World Heritage). Poder ir a muchos sitios dentro y fuera del país es mi sueño. Pero si conquistara todo eso, si fuera hasta tan lejos, perdería el encanto de hacer los viajes. Si los días tuvieran 25 horas también estaría bien. No es que crea que no tengo tiempo suficiente, pero creo que podría disfrutar plenamente del día. No sé lo que podría hacer en una hora, por ejemplo estaría bien poder mejorar en las cosas que estoy aprendiendo. Como empecé a estudiar piano muy tarde, podría hacer algo para mejorar con las notas. Esto es algo diferente, hace poco estaba con un amigo jugando con un boli de caligrafía, y mi nombre escrito parecía el trabajo de un maestro calígrafo. De alguna manera me sentí muy bien~ (risas).

El miembro misterioso es Chinen. Lo considero como “el chico reservado”. Por ejemplo, cuando en el guión de un programa de preguntas pone “¡aquí!”, a Chinen le pasa un milagro. De alguna manera, le posee. (NdM: what?)

“Magic Power” es una canción con un sentimiento de gustar muy grande. Hacía tiempo que no sacábamos un single con una canción así de pura, divertida y mona, cuando la cantamos nos sentimos animados. En el PV también se muestra esta alegría, todos acabamos la grabación en perfecta harmonía (risas). El SUMMARY aún está en la primera mitad, pero ya hemos alcanzado los suficientes como para estar tranquilos. Habiendo completado eso, ya hemos aceptado la situación del primer día, supongo. En la parte de los perros, soy yo quien los presenta al principio, la verdad es que cada día digo algo diferente. El año pasado siempre decía lo mismo, por eso este año dije “¡vamos a cambiarlo!” y cambié de actitud. Estoy preparando las bromas poco a poco (risas), me estoy esforzando.

P1. ¿Qué magia usarías con la chica que te gusta?

Aunque quisiera que la chica que me gusta me mirara a mí, no sería aceptable. La magia en el amor es algo malo. No es necesaria la magia en el amor.

P2. ¿Qué magia usarías con los miembros de JUMP?

Haría que Yamada se encogiera 2 cm. De alguna manera, últimamente me está alcanzando sutilmente. ¿Soy malo? Bueno, aún le falta 1cm (risas). (NdM: me mata XD)

Traducción: Matsu

Comments are ♥

No reposteéis sin pedir permiso/dar créditos!!!

12 comentarios:

  1. y sos pelos?????? en cuanto lo he visto me asuste... kien le hizo eso???????
    (Yoake-chan desu)

    ResponderEliminar
  2. Yo me río por no llorar XDDDDDD Daiki, nooooo, por quéeeeeee?! Eso no le queda bien A NADIE!!!

    ResponderEliminar
  3. Totalmente de acuerdo, con lo que molan sus pelos normales jejeje a quien se le ocurrió ese peinado xDDD. Pero la tradu muy interesante, gracias por traducirlo!!! ^^

    ResponderEliminar
  4. Pues si que es reciente eh?Sean o no recientes sigues siendo buena persona al traducirnos estas cosas para nosotras ^^ a mi también casi me da algo cuando vi esos pelos,con lo bien que le queda el pelo liso...y por cierto, justo en esa sesión de fotos casi me da un paro cardíaco cuando vi a Yamada con los pelos de Mayonaka no shadow boy...con lo que me gustan sus trencitas y lo poco que las pude disfrutar >.<

    ResponderEliminar
  5. es cierto, le keda bien ese peinado a Yamada, además, si se pusiera ese pelo en los conciertos, supongo que pasara menos calor... no?
    (Yoake-chan desu)

    ResponderEliminar
  6. Matsu arigatooo por la tradu!!! pero estoy en desacuerdo contigo pienso que Daiki se ve lindo, parece ovejita xD.
    me pasa lo mismo que Dai-chan, a veces me gustaria retroceder el tiempo para no llegar tarde. ese es mi gran defecto tambien.
    No he comprendido lo que quiso decir de Chinen, y que malo con Yamada al querer encogerlo con lo que le ha costado al pobre crecer XP.

    gracias Matsu!

    ResponderEliminar
  7. No diré nada de ese jakdasgdajskdga "cabello".

    ME MORÍ CON LO DE YAMADA JAJAJAJAJAJAJAJA!!!
    ARIOKA, TE AMOOOOOOOOOOO *-*♥

    Y a ti, por traducir! \o/

    ResponderEliminar
  8. Yo me quedé totalmente "O_O" con esos pelos. Parece una escarola xDDDDD. Con lo monísimo que está con el pelo liso es un crimen hacerse ese esperpento en el pelo x_x.

    Quiere que Yamada encoja dos centímetros, será cab*** xDDDDD. Precisamente yo lo que quiero es que el pobre llegue al 1.70, porque Daiki, te recuerdo que al menos él aún está en edad de crecimiento pero tu ya...xDDD

    Gracias por la tradu ^^

    ResponderEliminar
  9. que malo que es daichan...mira que decir que yamachan sea 2cm menos..jajjaj...es un AMOR de persona esa chico..por eso lo quiero tanto...
    demo no entendi eso que dijo acerca de chiii...matsu explicame....*_*!!

    arigatou por la tradu...siempre encuentro cosas nuevas en ellas y gracias a ti MATSU...

    jane..^^

    ResponderEliminar
  10. Creo que con lo de Chinen se refiere a que en verdad es muy tímido pero cuando en el guión pone que tiene que hacer algo en concreto, es como si le poseyera y lo hace. O algo así, la verdad es que la frase era muy rara ;____; la repasaré otra vez.

    ResponderEliminar
  11. primero: no digas esas cosas!!! de todas maneras eres buena persona!!! por el hecho de tomarte tu tiempesillo para traducir!!!
    Segundo: waaaa!!! me doy un tiro!!! quien fue la desgra... digo maldita que le arruino el pelo a mi dai-chan!!!??? cuando lo vi grite!!!

    ResponderEliminar
  12. dios te amo daiki......!!!!!.......y mejor no aprendas a tocar piano para que cuando yo valla te enseño....!!!

    ResponderEliminar